一個香港的女生樂團   大叔其實之前一直都沒聽過這個團
直到幾個月前的某天Q-lin丟了一首她們的歌給我
那首歌叫做"在動物園散步才是正經事"   大叔聽了之後也沒太放心上...
就是整首歌給我的感覺想像是編曲稍稍可愛一點的"下午三點"

畢竟大叔現在也不會很喜歡陳綺貞   所以也就真的沒再做仔細研究
另一方面是大叔根本聽不懂廣東話...綜合以上兩點   就是遺忘她們...
然後rock metal板也沒有人提過這團    於是就忘的很徹底...
那為什麼今天大叔會再提起這團呢?嗯...就是前天的偶然際遇啊~

前天大叔下課後   在誠品等大力和阿茶順便去那邊聽免錢音樂
然後在試聽CD架子上看到My Little Airport的專輯  大叔這才想起來她們
新專輯叫做"我們在炎熱與抑鬱的夏天,無法停止抽煙"   很長的名字...
大叔很好奇的拿起來看一下專輯長什麼樣子和不可信的CD側標
然後赫然看到裡面有龐克的字眼   大叔就更好奇了...
因為印象中那首歌不像是龐克的東西啊...
大叔馬上戴起耳機從第一首開始聽   第一首歌好像是法文歌...聽無...
第二首叫做japan實瓜   歌名乍看之下很沒關聯性  而且到底什麼是實瓜?
但還好這首歌大部分是英文   只有兩三個字是法文和粵語
所以大叔聽懂了  開心   實瓜跟japan的關係是法文發音
應該說japan實瓜唸起來很像法文的"je pense a toi"
這首歌旋律很好聽   歌詞也很簡單易懂   聽起來很舒服  但不是龐克呀...
但是之後的兩三首都提不起大叔的興趣   畢竟是聽不懂廣東話啊...
於是放回耳機   直接走去書區坐下來看書等人了
嗯...對於大叔來說   歌詞對於一首歌真的很重要啊
就像是電影"K歌情人"裡說的   "旋律是外表   但是歌詞是內涵"
喜歡或支持My Little Airport的朋友   看完本篇後可以當放屁
因為大叔本來就沒很仔細聽   所以別認真啊   跟大叔認真您就輸啦

以下依然是歌詞  
-japan實瓜-

唱: nicole/阿p
詞/曲/編/ guitar: 阿p

You teach me French, but I cannot speak well.
You teach me French, but I cannot speak well.
You said 'je pense a toi', but I said 'Japan 實瓜'.
you said 'jepense a toi', but I said 'Japan 實瓜'.

I teach you French, but you cannot speak well.
I teach you French, but you cannot speak well.
I said 'je pense a toi',but you said 'Japan 實瓜'.
I said 'je pense a toi', but you said 'Japan 實瓜'.
arrow
arrow
    全站熱搜

    bingciate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()